2009年05月07日

躑躅 で、一寸

あまり、漢字で書く人いないよね。


読めるけど、書けない感じの代表として
「薔薇」「憂鬱」などはよくあげられていたけど、
読めないし、書けないか?


「蒲公英」「紫陽花」「百日紅」
このへんは、知っていないと読めない、
ほとんど当て字だもんね!

こないだ、
「読めそうで読めない 間違いやすい漢字」の
著者を招いて「Qさま」のスペシャルをやっていた。

ああいうの嫌いじゃないけど、じっと見て時間を過ごすのも、なんだかな。

漢字の「蘊蓄」なんて、実用というよりクイズだし、だからQ。

でも「躑躅」これが出たのを見たことがない。
なんで、見つけたかというと、
何年も前にメールを打っていて、
変換を押したら出てきたもの。

「なんじゃこれっ!」って

そんなわけで、答えは・・・。


ほなな
posted by たにぃも at 19:44| Comment(1) | TrackBack(0) | 徒然に | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
おはようございます八分音符
蝋燭かと思いましたが。。。変換すると違うショッキング
お花の名前が沢山出てたので「躑躅」わかりましたキャラクター(万歳)
そろそろ 季節も終盤ですねウインク
Posted by 翠Midori at 2009年05月08日 06:52
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック